20:00
22. Februar 2020
https://www.facebook.com/events/951534061908158/?event_time_id=951534068574824
Nachtrag 27.02.2020:
aus http://rt-europaallee.org/wordpress/2020/02/bonveno-newsletter-februar-2020/:
https://www.boatpeopleprojekt.de/produktionen/stuecke-aktuell/der-titel-ist-frei-uebersetzbar/
„Der Titel ist frei übersetzbar“
A post-google translate performance suitable for all morther tongues
Wer? boat people projekt
Wann? Sa, 22.02. / Mo, 09.03. / Di, 10.03. / Do, 16.04. / Fr, 17.04.20, jeweils um 20 Uhr
Wo? WERKRAUM, Stresemannstr. 24c, 37079 Göttingen
Wie? Eintritt erfolgt über einen Solidaritätsbeitrag, nur Abendkasse.
"Ein einziger Übersetzungsfehler kann einen Atomkrieg auslösen!" Mit dieser Feststellung beginnt Monsieur C. seine Antrittsrede auf dem Kongress der Unverstandenen. "Vergessen Sie nicht, dass eine unglückliche Übersetzung des japanischen Wortes mokusatsu dazu führte, dass die Vereinigten Staaten beschlossen, die erste Atombombe der Welt auf Hiroshima abzuwerfen!" …. Reicht es aus, eine Sprache zu sprechen, um die Bedeutung der Originalsprache zu übersetzen oder zu verstehen?